Altres publicacions
This post is also available in: English
Manual of Catalan Linguistics
Data de l’edició: 2020
Sèrie: Manual of Romance Linguistics, 25
Editors: Joan A. Argenter i Jens Lüdtke
Publicació: Berlín/Boston, De Gruyter
%O2U7XCC$v4qkhSZJk$MtLFG
Presentació genèrica i taula de continguts
Recensions
Recensió del ‘Manual of Catalan of Linguistics’ – Carles Duarte i Montserrat (Revista de Llengua i Dret, 9/07/2020)
Rejecting the Marginalized Status of Minority Languages
Editors: Ari Sherris i Susan D. Penfield
Publicació: Bristol, Multilingual Matters
Sumari i informació complementària
Recensions
Recensió per Marilyn Lewis, membre científica honorària, University of Auckland, Nova Zelanda (Asian EFL Journal, novembre de 2020)
N’katela ifweln’uhu
Autores: Audelina Navarrete (Selis) i Zulma Keil
Data de l’edició: 2018
Publicació: Ciutat Autònoma de Buenos Aires, Wichi Lhomet
Material per a l’educació inicial i primària de nens wichi (Chaco, Argentina), elaborat amb la participació de famílies wichi, sobre l’elaboració d’atuells i estris de fang tradicionalment emprats pels wichi.
Tohanyajh tojh ipe hunhat: Tolhukwey kachal
Autors: Alejandra Fabián…[et al.]
Data de l’edició: 2018
Publicació: Ciutat Autònoma de Buenos Aires, Wichi Lhomet
Material per a l’educació inicial i primària de nens wichi (Chaco, Argentina), elaborat amb la participació de famílies wichi, sobre el coneixement de les plantes de l’entorn i també dels seus usos medicinals i culinaris.
Autors: Agustina Lorenzo/Alberto Lorenzo
Data de l’edició: 2017
Publicació: Ciutat Autònoma de Buenos Aires, Wichi Lhomet
Conte Wichi elaborat per Agustina Lorenzo a partir d’un text del seu pare, Alberto Lorenzo. El conte narra com els animals preparen una festa per celebrar la desclosa dels fruits, tot coincidint amb Welas tojh Yachep (les “llunes del garrofer”), que és el temps de l’eclosió dels frutis i dels peixos després de l’hivern.
Els gitanos catalans de França. Llengua, cultura i itineraris de la gran diàspora
Autor: Eugeni Casanova
Data de l’edició: 2016
Publicació: Barcelona, Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural de l’Institut d’Estudis Catalans, i Lleida, Pagès Editors, SL
Més informació sobre el llibre i l’autor
KU´VA CHACHI ÑIVI ÑUU CHIKUA´A, IYO YATI NDUTA ÑU´UN, ÑUU NDUVA / La alimentación de la gente de Jicayán, en la costa de Oaxaca
Autora: Josefa Leonarda Gonzalez Ventura
Data de l’edició: 2016
Publicació: Oaxaca, Centro Editorial de Literatura Indigena, A.C (CELIAC)
N’ku Ifweln’Uhu
Autores: Audelina Celis Navarrete; María de los Ángeles Merino; Zulma Keil
Data de l’edició: 2014
Publicació: Buenos Aires, Wichi Lhomet
Matèria: Contes infantils
Material didàctic per a l’anomenat ensenyament intercultural bilingüe. Es tracta d’un conte il·lustrat i en llengua wichi (Argentina), que exposa una experiència educativa en el context natural d’una activitat pròpia de tradicions artesanals de la cultura del poble wichi: l’elaboració del “chaguar”.
Shi vikoyepin to chinepi=Vamos a contar cuentos en baure
Data de l’edició: 2014
Publicació: Santa Cruz, APCOB
Matèria: Contes infantils / Baure
El poble baure viu a l’Amazònia boliviana i la seva llengua es troba en perill d’extinció sota la pressió de l’espanyol. El llibre, adreçat a escolars, però també a la comunitat en general, conté 34 narracions baure i sis canços transcrites musicalment. Els textos apareixen en baure i en espanyol i han estat aplegats dels darrers parlants nadius de la llengua. Acompanyen els relats belles il·lustracions algunes de les quals han estat realitzades per escolars.
Fwala t’eñlo lahetenek
Autores: Audelina Celis Navarrete; Zulma Keil
Data de l’edició: 2014
Publicació: Buenos Aires, Wichi Lhomet
Matèria: Contes infantils
Conte il·lustrat escrit en llengua wichi per a alumnes del primer cicle d’educació primària en l’àrea d’ensenyaments mediambientals.
Política lingüística i renovament pedagògic a Catalunya i a Sardenya=Politica linguistica e rinnovamento pedagogico in Catalogna e in Sardegna
Autora: Giuliana Portas
Publicació: Dolianova, Grafica del Parteolla
Data de l’edició: 2012
Matèria: Sardenya – Política lingüística / Català – Sardenya / Llenguatge i llengües – Sardenya / Català en l’ensenyament – Sardenya
Entre cantos y llantos : tradición oral sikuani = Wajaliwaisianü : Sikuani Piatiriwi Pexi Tsipaeba / Francesc Queixalós, Rosalba Jiménez (compiladores)
Data de l’edició: 2010
Publicació: Bogotà, Fundación Etnollano
Matèria: Tradició oral – Colòmbia / Guajíbo (Poble amerindi)
Net’aa chonaara weda nepiripata p’edaa : tradición oral del pueblo épera / [asistentes lingüísticos:] Wilson Poirama, Lina Quiroz, Belarmino Chiripua, Yolanda Capena ; Jorge Gómez Rendón (ed.)
Data de l’edició: 2009
Publicació: Barcelona, Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural
Matèria: Contes populars amerindis / Tradició oral – Amèrica del Sud
El Diari «La Vida» (La Habana 1900-1913) / a cura de Joan Miralles i Monserrat i Honorat Jaume i Font ; pròleg de Núria Gregori ; amb la col·laboració de Jorge Domingo, Perfecto Quadrado i Rafael Viñas
Data de l’edició: 2009
Publicació: Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat
Matèria: La Vida (Diari) / Diaris cubans – Història – S. XX
Ugütaerü’u y tikunaarü. Cagü’ü arü natchiga. Oregü arü u?gü
Data de l’edició: 2007
Idioma: tikuna
Matèria: Contes populars / Aborígens – Amazones (Brasil)
El llibre es divideix en tres parts: la primera conté històries cantades, que foren gravades en CD; a la segona part es presenten contes d’infants (elaborats per i adreçats a nens) i, per últim, la tercerca part conté narracions de joves i adults per a joves i adults. Es tracta de contes narrats pels tikuna i escrits pels professors de llengua tikuna que col·laboren en el projecte de revitalització de la llengua i la cultura tikuna a Manaus.
La publicació és un material d’ajuda a les activitats d’ensenyament/aprenentatge de la llengua indígena.
Data de l’edició: 2007
Idioma: sateré-maué
Matèria: Contes populars
Conjunt de narracions que relaten fets quotidians a la vida dels sateré-mawé. Les narracions foren redactades en cursos de producció escrita adreçats als professors indígenes.
El llibre serveix d’ajuda als professors indígenes en l’ensenyament de la llengua materna en les escoles d’àrea indígena i també en les escoles de revitalització de la llengua materna urbanes (Parintins i Manaus).
On the Margins of Nations: Endangered Languages and Linguistic Rights : proceedings of the eighth FEL Conference : Barcelona (Catalonia), Spain, 1-3 October 2004 / editors: Joan A. Argenter & R. McKenna Brown
Data de l’edició: 2004
Publicació: Bath, Foundation for Endangered Languages. Conference (8th)
Matèria: Minories lingüístiques – Congressos / Minories lingüístiques – Dret i legislació – Congressos
Llibre d’actes de l’eighth FEL Conference: «On the Margins of Nations: Endangered languages and Linguistic Rights».
Tot i el sentit ampli del títol, s’hi tracten principalment tres qüestions:
1) La política lingüística des l’activisme de base a les institucions polítiques: Com són reconeguts els drets lingüístics i, en cas necessari, se’n fa compliment? Com poden les comunitats actuar per a defensar-los?
2) La interacció entre el que és global i el que és local en matèria de drets lingüístics —internacional, nacional i local: Fins a quin punt les polítiques nacionals són coherents amb les declaracions universals i amb els tractats internacionals? Com són redefinides les identitats en els discursos postnacionalistes?
3) Creuament de fronteres entre llengües amenaçades i drets lingüístics: quins drets s’han de mantenir i quines obligacions s’han d’acceptar en les situacions de diàspora, en comunitats lingüístiques dividides i en llocs en què les llengües són parlades per grups d’immigrants?
Enenlhet Apaivona : Nentegiai’a negiangveiakmoho neliatekamaha enenlhet apaivoma. Guía para el aprendizaje del idioma materno toba
Autors: Ernesto Unruh ; Hannes Kalisch; Manolo Romero
Data de l’edició: 2003 cop.
Publicació: Ya’alve Saanga, Negvaamquescama Nempayvaam Enlhet
Col·lecció: Biblioteca paraguaya de antropología ; 43
Matèria: Toba (Llengua)
El llibre és una introducció pedagògica a la llengua toba (enenlhet / enlhet). És una guia bilingüe pensada per a ajudar mestres i alumnes en la seva tasca de revitalització de la llengua entre les comunitats toba, en la qual es fa un recorregut pels recursos bàsics de la gramàtica toba i en com s’utilitzen en la seva configuració natural.