Activitats realitzades

Presentació del llibre “Veus del Passat” a Mallorca

El mes passat fou presentat a Mallorca el llibre Veus del passat de Joan Miralles i Monserrat, amb la col·laboració de Mar Umbert, amb un pròleg a càrrec de Joan  A. Argenter, director de la Càtedra UNESCO de diversitat lingüística i cultural. El llibre fa part de la col·lecció Biblioteca Càtedra UNESCO, VI (IEC, Barcelona, 2020).

El llibre fou presentat el passat dia 21 d’octubre a Palma, a la sala d’actes de l’edifici de la Misericòrdia, seu del Consell Insular de Mallorca. Hi intervingueren Climent Picornell i Andreu Ramis, a més de l’autor del llibre. Joan Miralles hi llegí l’escrit de Joan A. Argenter per a l’acte de presentació, atès que ell no ho pogué fer presencialment.

L’endemà, dia 22 d’octubre el llibre fou presentat a Montuïri, vila d’on és l’autor del llibre i d’on són les onze persones entrevistades que conformen l’obra presentada. Hi intervingueren Climent Picornell, Caterina Valriu i l’autor del llibre. També aquí fou llegit el text de Joan A. Argenter escrit per a l’acte.

Dol per la pèrdua de la meva llengua

Conferència i recital poètic sobre el dolor per la pèrdua de la llengua nadiua


En col·laboració amb Linguapax Internacional
Data: 4 de novembre de 2021, a les 18:00 CEST
Lloc: Residència Faberllull, Olot
Organitzadors:

Mariona Miret, Chambra d’Òc, Roccabruna
Yael Peled, Residència Faberllull, Olot

La Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural ha presentat dues propostes:

1) El català de l’Alguer, amb la contribució d’un poema de Rafael Caria: “La llengua dels meus avis”, Só tornat a Sant Julià.
Selecció poètica, contextualització, elaboració i edició per Joan A. Argenter.
Versió anglesa: Joan A. Argenter.
Recitador alguerès: Pere Lluís Alvau.

2) El gallec, amb la contribució d’un poema de Celso Emilio Ferreiro: “Deitado frente ao mar”, Longa noite de pedra.
Selecció poètica: Joan A. Argenter.
Contextualització: Anxo Lorenzo.
Versió castellana de l’autor. Versió anglesa: Jack Hill.
Recitadora gallega: Laura Caamaño.
Agraïm la col·laboració de la Fundación Celso Emilio Ferreiro.

D’aquestes dues propostes, solament ha estat seleccionada la primera.

MOOC ‘Linguistic Diversity, What for?’

Coorganitzat per la Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural de l’Institut d’Estudis Catalans i Linguapax Internacional, i amb la col·laboració  de la Universitat Autònoma de Barcelona

Curs en línia d’introducció a la diversitat lingüística i a la gestió del multilingüisme des d’una perspectiva tant teòrica com orientada a la gestió de determinats contextos que emergeixen de la diversitat (diversitat lingüística en diferents entorns d’interacció social). Els continguts cobriran aspectes relacionats amb el marc conceptual, amb els marcs jurídics i amb casos específics de gestió de la diversitat lingüística.

El curs es distribueix en cinc setmanes i està disponible de manera gratuïta per a tothom que tingui connexió a Internet a tot el món. Cadascú el pot començar i acabar en el moment que vulgui.

SETMANA 1

Language Diversity: What for?

This course offers a wide panorama of linguistic diversity. It deals with aspects related to the conceptual and legal frameworks and explores different fields in which linguistic diversity matters, diverse perspectives to approach the issue and questions that arise. It also presents practices of language revitalization, promotion of multilingualism, and innovative and creative enterprises dealing with linguistic diversity. It is oriented to help understand and manage various contexts that emerge from linguistic diversity in different environments of social interaction. Finally, it intends to create a community of linguistic diversity promoters who share ideas and experiences to constantly broaden their horizons.

Linguistic Diversity in the World: Introduction and Transversal Perspectives

Contextualization of the notion of ‘linguistic diversity’: historical evolution, elements that integrate it, geographies (territories and human displacements), transformations in legal, social and educational sensitivity; international framework (legal movements and instruments) and digital environment.

SETMANA 2

Languages and Territories of Origin

Language communities in territories of origin. Geographical and historical panorama of linguistic diversity in the different territories with references to revitalization practices.

SETMANA 3

People Movements and Linguistic Diversity

Moving languages: changes in linguistic dynamics, new challenges in the interpretation and management of linguistic diversity.

SETMANA 4

Language Revitalization

What is language revitalization, what is it for, how to promote it, what questions and challenges it generates and what results can be expected from it.

SETMANA 5

Linguistic Diversity, Creativity and Social Transformation

Presentation of cases in which linguistic diversity is managed as a tool for creation, self-knowledge, elevation of democratic quality and transformation of human life.

Cal que formalitzeu la inscripció prèviament.

Més informació: https://www.coursera.org/learn/linguistic-diversity-what-for

Presentació de ‘Linguapax Review 2020’

Translating Diversity / Traduir la diversitat

Organitza: Associació Internacional Linguapax

Amb la col·laboració de: Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya · Secretaria d’Acció Exterior i de la Unió Europea de la Generalitat de Catalunya · Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural de l’Institut d’Estudis Catalans

Data i hora: dijous 10 de desembre, a les 18.30 h

Acte telemàtic gratuït. Inscripció prèvia a través d’aquest enllaç.

Presentació:
Mònica Pereña, presidenta de Linguapax
Carme Arenas, coordinadora de la revista i membre de la junta de Linguapax
Joan A. Argenter, director de la Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural de l’IEC

Intervencions:
Autors dels articles
– Membres del comitè científic internacional de Linguapax

INVITACIÓ [PDF]

 

Notícies de l’activitat:

Linguapax presenta la revista Linguapax Review 2020, enguany dedicada a la traducció (IEC, 15/12/2020)

Es presenta “Linguapax Review” 2020, la publicació anual de l’associació (Linguapax, 23/12/2020)

 

 

Celebració del Dia de la Llengua Materna, 21 de febrer de 2020

Organitza: Associació Internacional Linguapax i Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural, amb la col·laboració de la Direcció de Relacions Internacionals de l’Ajuntament de Barcelona

Lloc: A l’Espai Vilaweb (C. de Ferlandina, 43, de Barcelona)

Dia: Divendres 21 de febrer de 2020

Hora: 12.30 hores

Us convidem a celebrar amb nosaltres el Dia Internacional de la Llengua Materna 2020

Parlarem del valor de la diversitat lingüística i cultural al món i dels beneficis de la preservació i de la recuperació de les llengües amenaçades amb motiu de la presentació de l’Informe Linguapax 2019:

Kava vell en carabasses noves: revitalització lingüística i escolarització a Hawaii

Hi intervindran: Rubèn Fernández, coordinador de l’informe, i Màrius Serra, escriptor

I anunciarem el guanyador del Premi Linguapax 2020

INVITACIÓ [PDF]

(Actualització: 11.2.2020)

Commemoració del Dia de la UNESCO 2019

La Xarxa civil UNESCO, compromesos amb la pau

Per novè any consecutiu, la Xarxa Civil UNESCO a Catalunya organitza la Setmana UNESCO, enguany del 16 al 23 de novembre. Durant aquests dies hi haurà un ampli ventall d’activitats arreu del territori català.

Enguany, l’acte de commemoració del Dia de la UNESCO serà el divendres 22 de novembre, a la Sala Pere i Joan Coromines de l’Institut d’Estudis Catalans, a les sis de la tarda, amb el programa següent:

18.00 h – Obertura de l’acte a la sala Pere i Joan Coromines

Joandomènec Ros, president de l’IEC

Arnau Queralt, director del Consell Assessor per al Desenvolupament Sostenible de la Generalitat de Catalunya

18.15 h – Intervencions dels representants de les càtedres UNESCO

Josep Domingo Ferrer (Càtedra UNESCO de Privadesa de Dades) (URV)

Sandra Ezquerra (Càtedra UNESCO Dones, Desenvolupament i Cultures) (UVic-UB)

Joan A. Argenter (Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural) (IEC), a l’entorn de l’Any Internacional de les Llengües Autòctones 2019

19.00 h – Lliurament dels premis Fem Cultura amb els Colors de la UNESCO (10a edició) a:

Escola Salesians de Sarrià pel projecte “Repassem junts” (Modalitat B)

Associació Mirada Solidària pel projecte “Valors que es toquen i s’escolten” (Modalitat C)

19.10 h – Presentació de la Pedra seca, Patrimoni Cultural Immaterial (2018), a càrrec de Roger Costa, de la Direcció General de Cultura Popular del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, i de Martí Rom, president de l’Associació per la Pedra Seca i l’Arquitectura Tradicional.

19.30 h – Cloenda

 

[PDF]

Organitzen: Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultura i Xarxa Civil UNESCO a Catalunya

 

 

Curs de formació lingüística katukina-kanamari adreçat als kanamari de la Vall del Javari (Amazònia brasilera)

 

Data: 29 d’octubre – 5 de novembre de 2019

Parc de la Vall del Javari, Amazònia brasilera

En el marc de l’Any Internacional de les Llengües Indígenes

Activitat: Segon curs de lingüística per als mestres bilingües i aspirants a mestres bilingües de la comunitat d’ètnia kanamari (parlants de la llengua katukina-kanamari) que habiten al Par de la Vall del Javari, a l’extrem occidental de l’Amazònia brasilera.

Objectiu: Els parlants es mostren interessats per comprendre el sistema fonològic de llur llengua, per resoldre problemes pendents de la seva grafia i per adquirir nocions elementals de gramàtica amb l’objectiu d’elaborar instruments pedagògics apropiats a l’ensenyament de la llengua materna als infants indígenes. Per bé que no és pas el factor més determinant en la preservació d’una llengua de tradició oral —ho és la transmissió de pares a fills—, l’ensenyament escolar de la llengua pròpia contribueix al seu manteniment en les generacions més joves.

Professor: Francesc Queixalós, col·laborador de la Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural de l’Institut d’Estudis Catalans

Organització: Centro de Trabalho Indigenista (CTI), São Paulo – Brasília – Maranhão – Tabatinga.

PDF

Acte: La diversitat lingüística: per a què?

 

 

LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA: PER A QUÈ?
2019 – Any Internacional de les Llengües Autòctones. UNESCO-ONU

Data: dijous 16 de maig de 2019
Hora: 18.30 hores
Lloc: Sala Mirador del Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB). Com arribar-hi

Coorganitza: Linguapax Internacional i Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural de l’IEC

A l’acte es presentaran les perspectives i els objectius de l’Any Internacional de les Llengües Autòctones, així com els projectes previstos per contribuir a assolir-los, i la Dra. Carme Junyent entrevistarà el Dr. Matthias Brenzinger sobre l’impacte de la revitalització de les llengües en el benestar de les comunitats que les parlen.

L’esdeveniment és obert i gratuït. Confirmeu l’assistència, si us plau, amb un missatge de correu electrònic a info@linguapax.org.

INVITACIÓ

 

Agenda
  • 16.12. - 30.11.2022 | MOOC ‘Linguistic Diversity, What for?’
    El curs es distribueix en cinc setmanes. Comenceu-lo i acabeu-lo quan us vagi millor!
    » Més informació «